Перевод "my gifts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my gifts (май гифтс) :
maɪ ɡˈɪfts

май гифтс транскрипция – 30 результатов перевода

That's where you have the money.
And my gifts and those expensive cars.
Don't be funny...
Да? Вот откуда у тебя деньги.
И мне на подарки и эти на дорогие машины.
Не выставляй себя в смешном виде.
Скопировать
- I'm not going to settle this year.
I want my gifts to be remembered and cherished.
Nothing is cherished quite so much as the gift of laughter.
- Да, в этом году я намерен не прогадать.
Я хочу, чтобы мои подарки вы ещё долго помнили и ценили.
Знаешь, нет подарка ценнее, чем смех и веселье.
Скопировать
- Nonsense!
No one turns down one of my gifts.
Besides, I know you'll like this one.
- Бессмыслица!
Никто не отказывается от моих подарков.
Кроме того, я знаю, что он вам понравится.
Скопировать
Well.
Please accept my gifts.
Maybe then we could clear the deck somehow and-and you could actually tell me what it was that I actually did.
- А. Да.
- Пожалуйста, примите подарки.
Может тогда мы сможем сложить оружие и вы мне скажете что же я такого наделал.
Скопировать
(dramatic music)
These are my gifts.
They give you my power.
Быть может, он даже и не слышал об этом! Вывих лодыжки - это так мучительно...
Королева на свободе, она повсюду шпионит.
Всё, о чём мы говорим, должно оставаться в этих стенах. Вы согласны?
Скопировать
Look, I can sense when women are depressed and vulnerable.
It's one of my gifts.
Joey, when I saw him get off that plane with her I really thought I just hit rock bottom.
Послушай, я всегда чувствую, когда женщина подавлена и несчастна.
Это один из моих талантов.
Джои, когда я увидела, как он выходит с ней из самолета меня как будто по голове обухом ударили.
Скопировать
I've made some toys
Take this as my gifts to you two
See whether you know how to use it
Я сделал кое-какие игрушки.
Примите их как подарок.
Интересно, знаете ли вы, как их использовать.
Скопировать
Mama, just let me go, please!
I can trade in all of my gifts for this.
You haven't received any gifts yet.
Мам, пожалуйста, пусти меня.
Я тебе за это подарю все свои подарки.
У тебя ещё нет никаких подарков!
Скопировать
Because it allows me to get around and see my parishioners more often. A fine distinction.
You'll accept my gifts only if some holy use can be made of them.
- It wasn't poverty.
Я и забыла, вы используете мои подарки только для священных целей.
-Итак, мы не договорили.
О том, почему вас сюда прислали?
Скопировать
DARKNESS: Quiet.
How like you my gifts?
Does the gown not please you?
Тише.
Тебе нравятся мои подарки?
Разве платье не радует тебя?
Скопировать
Get that boy down here.
I'll apply my gifts to see why he comes so quickly.
- I could possibly cure him. - That would be wonderful.
Пригласи его сюда.
Я задействую все свои талантьi, и посмотрим что получится.
- Мне, возможно, удастся излечить его. - Это бьiло бьi чудесно.
Скопировать
Thank you for the kind words.
They were so happy with my gifts...
We have a trial with the Jaworskis for a pear-tree that has branches over both families' fields.
Спасибо пану за доброе слово...
Как они обрадовались, что я приехал.
У нас там с Яворскими тяжба из-за груши, что на меже растёт. Половина веток над землёй Яворских, а половина - над нашей
Скопировать
We had to stop at every maple-candy stand on the way here.
I ate all my gifts for everybody.
I'm sorry, there's no record of your reservation in the computer.
Мы останавливались у каждого киоска с кленовыми конфетами.
Я съел все конфеты, купленные друзьям.
Извините, но в компьютере нет записи о вашем заказе.
Скопировать
Emily, I expect to return in twenty minutes.
That should give you enough time to pull my gifts out of storage and place them around the room as if
You want some help with those gifts?
Эмили, я собираюсь вернуться через 20 минут.
У тебя будет время, чтобы достать мои подарки из чулана и расставить их по комнате так, словно они стояли там годами.
Помочь тебе с ее подарками?
Скопировать
That's impossible.
My gifts lie in casting spells, not breaking them.
See you later, then.
Это невозможно.
Я хорошо умею накладывать проклятия, но как снимать давно позабыла.
Так что... Пока!
Скопировать
Go away.
- My gifts suck.
- It's the thought that counts.
Уйди.
- Мой подарки отстой.
- Дорого внимание.
Скопировать
WELL, I TOLD YOU I WAS COMING.
DIDN'T YOU GET MY GIFTS?
WHAT'S GEORGINA GOT ON YOU?
Ну, я предупредила тебя, что я еду.
Ты что не получила мои подарки?
Что у Джорджины есть на тебя?
Скопировать
Or the voice in your head that keeps asking awful questions:
"Should I be doing more with my gifts?"
"Am I making the most out of my time here on this planet?"
Или голоса, задающего неприятные вопросы:
"Не использовать ли мне получше свои таланты?"
"Не пройдет ли впустую время, отпущенное мне на этой планете?"
Скопировать
I'm selfish for the rare times when you know you have someone in your class that has rare gifts to go on and do big things on a big scale.
I realised my gifts aren't my theories but my ability to recognise great potential in others and maybe
You think I'm one of those people?
Я упиваюсь мгновениями, когда распознаю в одном из своих студентов человека обладающего даром совершать поступки, двигаться вперед.
Я понимаю, что мой талант - не в сочинении теорий а в способности увидеть огромный потенциал в других и, возможно, подтолкнуть их немного.
Я, по-вашему, такой?
Скопировать
Sanitas!
These are my gifts to you.
Put these in your bag:
Здрувко!
Здрувко, тут подарки от меня.
В эти твои котомки.
Скопировать
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts.
My gifts mean nothing without you to guide me.
You have a great destiny.
Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
Мои дары ничего не значат без твоего руководства.
У тебя великая судьба.
Скопировать
Now be gones.
My gifts! My gifts!
They's ams gone!
Уйди.
Мои подарки!
Пропали!
Скопировать
BaHoons?
Who would leaves a ballons ons de grounds and steals alls my gifts? !
Rockzo!
Шарики!
Кто мог оставить шарики и украсть все мои подарки!
Роксо!
Скопировать
What's gotten into you?
You hated my gifts that much?
- I guess I spoiled you.
Что на тебя нашло?
Ты так ненавидишь мои подарки?
- Наверное, я тебя избаловала
Скопировать
Lady Mary. I am very glad to see you back at court.
Thank you for my gifts.
Your Majesty, as always, is more than generous.
Я очень рада вашему возвращению ко двору.
- Спасибо за подарки.
Ваше Величество весьма щедр, как всегда.
Скопировать
I missed Your Majesty so much.
I hope they gave you my gifts.
Your gifts are not you.
- Мне так не хватало Вашего Величества.
- Надеюсь, вам передали мои подарки?
- Ваши подарки это не Вы.
Скопировать
Nothing... is what it seems.
I pray you will remember my generosity and my gifts to you all.
All I ask for in return is your loyalty and your love.
Ничто... не является тем, чем кажется.
Я прошу вас всех помнить мою щедрость и мои дары вам всем.
Все, чего я прошу взамен, это ваши верность и любовь.
Скопировать
Fascinating.
I would love to see if you are an exception to my gifts, as well.
Would you do me the honour?
Очаровательно!
Я хочу посмотреть... ..будешь ли ты подвластна моему дару.
Ты ведь окажешь мне честь?
Скопировать
He's good.
Did you get my gifts?
I can't keep this.
Он в порядке.
Ты получила мои подарки?
Я не могу оставить их.
Скопировать
A child of mine, my daughter, betrayed us.
She refused my gifts, rejected our clan.
Her shame can only be purged with blood.
Мое дитя, моя дочь предала нас.
Она отказалась от моих даров, отвергла наш клан.
Ее позор может быть смыт лишь кровью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my gifts (май гифтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my gifts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май гифтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение